Toonder vertaald 2 - Rob Barnhoorn
Available at:
Toonder vertaald is het tweede boek in de serie 'Taal en wereld van de Bommelsaga'. Hierin komen een aantal Bommelverhalen aan bod die vertaald en als boek gepubliceerd zijn in het Duits, Fries, Gronings, Twents, Latijn en Spaans. Duidelijk wordt wat het betekent om teksten van een dergelijke taalvirtuoos te vertalen. Bovendien komt de vertaling van Toonders beroemde en nog immer zeer actuele verhaal De bovenbazen - Los Altos Mandos aan bod, aangevuld met fragmenten uit andere Bommelverhalen. Deze uitgaven zijn een must voor de vele Bommelfans en laat zien hoe creatief Marten Toonder met de Nederlandse taal omging. Toonder was een geniale taalkunstenaar, die het Nederlands verrijkt heeft met allerlei woorden en uitdrukkingen.
Toonder vertaald. Toonder, Marten, Paperback
Beschrijving gevonden op Proxis.com
Taal en wereld van de Bommelsaga 2 - Toonder vertaald
Taal en wereld van de Bommelsaga 2 - Toonder vertaald 1e druk is een boek van Rob Barnhoorn uitgegeven bij Uitgeverij Personalia. ISBN 9789492840042 <br /><br />Toonder vertaald is het tweede boek in de serie 'Taal en wereld van de Bommelsaga'. Hierin komen een aantal Bommelverhalen aan bod die vertaald en als boek gepubliceerd zijn in het Duits, Fries, Gronings, Twents, Latijn en Spaans. Duidelijk wordt wat het betekent om teksten van een dergelijke taalvirtuoos te vertalen. Bovendien komt de vertaling van Toonders beroemde en nog immer zeer actuele verhaal De bovenbazen - Los Altos Mandos aan bod, aangevuld met fragmenten uit andere Bommelverhalen.<br />Deze uitgaven zijn een must voor de vele Bommelfans en laat zien hoe creatief Marten Toonder met de Nederlandse taal omging. Toonder was een geniale taalkunstenaar, die het Nederlands verrijkt heeft met allerlei<br />woorden en uitdrukkingen.
Beschrijving gevonden op Bol.com
Taal en wereld van de Bommelsaga: Toonder vertaald - Rob Barnhoorn
Toonder vertaald is het tweede boek in de serie 'Taal en wereld van de Bommelsaga'. Hierin komen een aantal Bommelverhalen aan bod die vertaald en als boek gepubliceerd zijn in het Duits, Fries, Gronings, Twents, Latijn en Spaans. Duidelijk wordt wat het betekent om teksten van een dergelijke taalvirtuoos te vertalen. Bovendien komt de vertaling van Toonders beroemde en nog immer zeer actuele verhaal De bovenbazen - Los Altos Mandos aan bod, aangevuld met fragmenten uit andere Bommelverhalen.Deze uitgaven zijn een must voor de vele Bommelfans en laat zien hoe creatief Marten Toonder met de Nederlandse taal omging. Toonder was een geniale taalkunstenaar, die het Nederlands verrijkt heeft met allerleiwoorden en uitdrukkingen.