Celestina. dat is de Comedia de Calisto y Melibea (1500 en 1501) van Fernando de Rojas, doorregen met de toevoegingen van de beide Tragicomedia-versies (1502?-1634 en 1526-1541), het boek dat spoedig alom bekend was als 'La Celestina', Fernando de Rojas, Paperback
Available at:
Celestina. dat is de Comedia de Calisto y Melibea (1500 en 1501) van Fernando de Rojas, doorregen met de toevoegingen van de beide Tragicomedia-versies (1502?-1634 en 1526-1541), het boek dat spoedig alom bekend was als 'La Celestina', Fernando de Rojas, Paperback
Celestina
Celestina 1e druk is een boek van Fernando de Rojas uitgegeven bij Hes & de Graaf Publishers. ISBN 9789061943600 <br /><br />Calisto maakt Melibea het hof, zij wijst hem af, zijn knecht raadt hem de tussenkomst van Celestina. De koppelaarster behekst het meisje, arrangeert een eerste ontmoeting en ontvangt een rijke beloning. Calisto s beide knechten eisen daar hun deel van op, zij blijft weigeren, ze vermoorden haar, worden gepakt en terechtgesteld. In een nachtelijke verleidingssc ne berooft Calisto Melibea van haar maagdelijkheid; bij zijn vertrek stapt hij naast de ladder en valt dood. Melibea stort zich van de toren van het ouderlijk huis. Haar vader beweent haar en richt een bittere aanklacht tot Noodlot, Wereld en Liefde.<br /> Zo eenvoudig is de hoofdlijn van de Comedia de Calisto y Melibea die in 1500 en 1501 het licht ziet; maar spoedig, naar het schijnt reeds in 1502, wordt ze uitgebreid met een secundaire intrige en een tweede liefdessc ne.<br />De nieuwe versie draagt de titel Tragicomedia de Calisto y Melibea. De Comedia wordt vergeten en pas eeuwen later teruggevonden; de langere tekst verovert als La Celestina de wereld.<br />Deze nieuwe Nederlandse vertaling door Henk de Vries bevat tevens een uitgebreide analyse van het toneelstuk.
Beschrijving gevonden op Bol.com
Celestina
Calisto maakt Melibea het hof, zij wijst hem af, zijn knecht raadt hem de tussenkomst van Celestina. De koppelaarster behekst het meisje, arrangeert een eerste ontmoeting en ontvangt een rijke beloning. Calistos beide knechten eisen daar hun deel van op, zij blijft weigeren, ze vermoorden haar, worden gepakt en terechtgesteld. In een nachtelijke verleidingsscène berooft Calisto Melibea van haar maagdelijkheid; bij zijn vertrek stapt hij naast de ladder en valt dood. Melibea stort zich van de toren van het ouderlijk huis. Haar vader beweent haar en richt een bittere aanklacht tot Noodlot, Wereld en Liefde. Zo eenvoudig is de hoofdlijn van de Comedia de Calisto y Melibea die in 1500 en 1501 het licht ziet; maar spoedig, naar het schijnt reeds in 1502, wordt ze uitgebreid met een secundaire intrige en een tweede liefdesscène. De nieuwe versie draagt de titel Tragicomedia de Calisto y Melibea. De Comedia wordt vergeten en pas eeuwen later teruggevonden; de langere tekst verovert als La Celestina de wereld. Deze nieuwe Nederlandse vertaling door Henk de Vries bevat tevens een uitgebreide analyse van het toneelstuk.
Beschrijving gevonden op BookSpot.nl
Celestina - Fernando de Rojas
Calisto maakt Melibea het hof, zij wijst hem af, zijn knecht raadt hem de tussenkomst van Celestina. De koppelaarster behekst het meisje, arrangeert een eerste ontmoeting en ontvangt een rijke beloning. Calistos beide knechten eisen daar hun deel van op, zij blijft weigeren, ze vermoorden haar, worden gepakt en terechtgesteld. In een nachtelijke verleidingsscène berooft Calisto Melibea van haar maagdelijkheid; bij zijn vertrek stapt hij naast de ladder en valt dood. Melibea stort zich van de toren van het ouderlijk huis. Haar vader beweent haar en richt een bittere aanklacht tot Noodlot, Wereld en Liefde.Zo eenvoudig is de hoofdlijn van de Comedia de Calisto y Melibea die in 1500 en 1501 het licht ziet; maar spoedig, naar het schijnt reeds in 1502, wordt ze uitgebreid met een secundaire intrige en een tweede liefdesscène.De nieuwe versie draagt de titel Tragicomedia de Calisto y Melibea. De Comedia wordt vergeten en pas eeuwen later teruggevonden; de langere tekst verovert als La Celestina de wereld.Deze nieuwe Nederlandse vertaling door Henk de Vries bevat tevens een uitgebreide analyse van het toneelstuk.