Hartstocht en bedachtzaamheid | Ruby Winkel.nl
Hartstocht en bedachtzaamheid
Hartstocht en bedachtzaamheid

Hartstocht en bedachtzaamheid

€ 11.00
Ean: 9789490708351
Condition: New
Hartstocht en bedachtzaamheid
bedachtzaamheid hartstocht
Productdetails

Hartstocht en bedachtzaamheid

Hartstocht en bedachtzaamheid

Hooglied en Prediker zijn poëtische geschriften over liefde en wijsheid. In toegankelijke en ritmische teksten laat Van den Boomen de poëzie opnieuw klinken, doorleefd en eigentijds, terwijl hij toch dicht bij de grondtekst blijft.<br />Als versvormen hanteert hij de klassieke Japanse haiku en tanka, die oorspronkelijk bedoeld zijn om natuurbeschrijvingen te combineren met de levende ervaring van de dichter. <br /> <br />Met illustraties van Brigida Almeida.<br /> <br />Pieter Oussoren: <br />'Ik zie de haiku- en tankavorm als goud en wierook uit het Verre Oosten, en Jezus' dienaar Gerard van den Boomen heeft de gaven aangepakt en aangewend voor de hertaling van bijbelse geschriften. Oude kunst roept om nieuwe kunst, schoonheid vraagt om schoonheid en Van den Boomen leent het oor aan deze roep, welke anti-artistieke stormen er ook in kerk en wereld mogen woeden.'<br />Alex van Ligten:<br />'... de weergave van het Hebreeuws is zo sterk dat de gedachte bij mij opkwam: zijn de originelen wellicht in haikuvorm geschreven? Een aanwinst voor de vertaalde bijbelliteratuur.'<br /> <br /> <br />Gerard van den Boomen (1922) is met taal verweven. Jarenlang was hij redacteur van de Volkskrant en hoofdredacteur van het opinieweekblad De Nieuwe Linie. Hij schreef een aantal boeken over politieke, sociale en religieuze onderwerpen en publiceerde vijf gedichtenbundels. De KRO zond enkele tv-documentaires over hem uit naar aanleiding van de dementie van zijn vrouw. Na haar overlijden publiceerde hij de haikubundel 'Woorden als tranen.'<br />

Beschrijving gevonden op Bol.com

Hartstocht en bedachtzaamheid

Hooglied en Prediker zijn poëtische geschriften over liefde en wijsheid. In toegankelijke en ritmische teksten laat Van den Boomen de poëzie opnieuw klinken, doorleefd en eigentijds, terwijl hij toch dicht bij de grondtekst blijft. Als versvormen hanteert hij de klassieke Japanse haiku en tanka, die oorspronkelijk bedoeld zijn om natuurbeschrijvingen te combineren met de levende ervaring van de dichter. Met illustraties van Brigida Almeida. Pieter Oussoren: &apos;Ik zie de haiku- en tankavorm als goud en wierook uit het Verre Oosten, en Jezus&apos; dienaar Gerard van den Boomen heeft de gaven aangepakt en aangewend voor de hertaling van bijbelse geschriften. Oude kunst roept om nieuwe kunst, schoonheid vraagt om schoonheid en Van den Boomen leent het oor aan deze roep, welke anti-artistieke stormen er ook in kerk en wereld mogen woeden.&apos; Alex van Ligten: &apos;... de weergave van het Hebreeuws is zo sterk dat de gedachte bij mij opkwam: zijn de originelen wellicht in haikuvorm geschreven? Een aanwinst voor de vertaalde bijbelliteratuur.&apos; Gerard van den Boomen (1922) is met taal verweven. Jarenlang was hij redacteur van de Volkskrant en hoofdredacteur van het opinieweekblad De Nieuwe Linie. Hij schreef een aantal boeken over politieke, sociale en religieuze onderwerpen en publiceerde vijf gedichtenbundels. De KRO zond enkele tv-documentaires over hem uit naar aanleiding van de dementie van zijn vrouw. Na haar overlijden publiceerde hij de haikubundel &apos;Woorden als tranen.&apos;

Beschrijving gevonden op BookSpot.nl
Product beoordelingen
Productvideo's
Wij maken gebruik van cookies voor onze service. Bezoek je onze website dan ga je akkoord met de cookies.